-
1 logorare
1. v.t.1) (consumare) износить, истрепатьlogorare le scarpe — износить башмаки (туфли, ботинки, сапоги)
ho messo tanto quel vestito, che ho finito per logorarlo — я носила это платье не снимая и вконец истрепала его
2) (rovinare) губить, портить, приводить в негодность2. logorarsi v.t.1) приходить в негодность, изнашиваться2) (sfinirsi) изматываться3.•"Il potere logora chi non ce l'ha" (G. Andreotti) — "Власть губит только тех, у кого её нет" (Дж. Андреотти)
-
2 strapazzare
vtнебрежно обращаться; плохо относитьсяstrapazzare un vestito — не беречь платьеstrapazzare le scarpe — износить башмакиstrapazzare un lavoro — небрежно сделать работуstrapazzare un cavallo — загнать лошадьSyn:Ant: -
3 strapazzare
strapazzare vt небрежно обращаться (с + S); плохо относиться (к + D) strapazzare un vestito -- не беречь платье strapazzare le scarpe -- износить башмаки strapazzare un lavoro -- небрежно сделать работу strapazzare un cavallo -- загнать лошадь strapazzarsi переутомляться, не заботиться о своем здоровье, изнурять <не жалеть, не щадить> себя -
4 strapazzare
strapazzare vt небрежно обращаться (с + S); плохо относиться (к + D) strapazzare un vestito — не беречь платье strapazzare le scarpe — износить башмаки strapazzare un lavoro — небрежно сделать работу strapazzare un cavallo — загнать лошадь strapazzarsi переутомляться, не заботиться о своём здоровье, изнурять <не жалеть, не щадить> себя -
5 strapazzare le scarpe
гл.общ. износить башмакиИтальяно-русский универсальный словарь > strapazzare le scarpe
-
6 scarpa
I f1) ботинок; башмакscarpe scollate — лодочки ( туфли)una vecchia scarpa — старая калоша ( о человеке)lucido da scarpe — крем для обувиqueste scarpe calzano, (mi) stanno bene / stanno strette — эти ботинки мне по ноге / жмутnon levarsi le scarpe разг. — быть всё время на ногахrimetterci anche (le suole del)le scarpe перен. разг. — все подмётки износить (напр. в поисках работы)scarpe che ridono / hanno fame перен. разг. — башмаки каши просят2) (тормозной) башмак, (тормозная) колодка4) эл. наконечник•Syn:••scarpe da ladri — очень мягкая обувьfare le scarpe a qd разг. — подсиживать кого-либо, копать яму кому-либоnon essere degno di lustrare / legare le scarpe a qd — в подмётки не годиться кому-либоlustrare le scarpe a qd — низко льстить кому-либо, лизоблюдничать / выслуживаться перед кем-либоlegarsi bene le scarpe — навострить лыжи, дать тягуcavare le scarpe a qd mentre corre — на ходу подмётки рватьmettere le scarpe al sole воен. жарг. — отбросить копытаmorire con le scarpe ai piedi — скоропостижно скончатьсяnon fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov — и красивая обувь в конце концов стаптывается, всё стареет, вечной красоты не бываетuna bella scarpa resta una bella ciabatta prov — хороша молодуха - хороша и старухаII прост.см. carpa -
7 scarpa
scarpa I f 1) ботинок; башмак scarpe alte -- высокие ботинки scarpe basse -- полуботинки scarpe scollate -- лодочки (туфли) scarpe da calcio -- бутсы scarpe da neve -- снегоступы una vecchia scarpa -- старая калоша (о человеке) lucido da scarpe -- крем для обуви mettersile scarpe -- надеть ботинки queste scarpe calzano <(mi) stanno bene> -- эти ботинки мне по ноге non levarsi le scarpe fam -- быть все время на ногах rimetterci anche le (suole delle) scarpe fig fam -- все подметки износить (напр в поисках работы) scarpe che ridono fig fam -- башмаки каши просят 2) (тормозной) башмак, (тормозная) колодка 3) откос, скат, покатость; mil эскарп a scarpa -- покатый 4) el наконечник scarpe da ladri -- очень мягкая обувь scarpe da preti -- скрипучая обувь fare le scarpe a qd -- донести на кого-л non essere degno di lustrare le scarpe a qd -- в подметки не годиться кому-л lustrare le scarpe a qd -- низко льстить кому-л, лизоблюдничать <выслуживаться> перед кем-л legarsi bene le scarpe -- навострить лыжи, дать тягу cavare le scarpe a qd mentre corre -- на ходу подметки рвать mettere le scarpe al sole gerg mil -- отбросить копыта morire con le scarpe ai piedi -- скоропостижно скончаться Х meglio consumare le scarpe che le lenzuola prov -- лучше ходить здоровым, чем лежать больным non fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov -- и красивая обувь в конце концов стаптывается, все стареет, вечной красоты не бывает una bella scarpa resta una bella ciabatta prov -- ~ хороша молодуха -- хороша и старуха scarpa II f pop v. carpa -
8 scarpa
scarpa I f 1) ботинок; башмак scarpe alte — высокие ботинки scarpe basse — полуботинки scarpe scollate — лодочки ( туфли) scarpe da calcio — бутсы scarpe da neve — снегоступы una vecchia scarpa — старая калоша ( о человеке) lucido da scarpe — крем для обуви mettersi[levarsi] le scarpe — надеть [снять] ботинки queste scarpe calzano <(mi) stanno bene> [stanno strette] — эти ботинки мне по ноге [жмут] non levarsi le scarpe fam — быть всё время на ногах rimetterci anche le (suole delle) scarpe fig fam — все подмётки износить ( напр в поисках работы) scarpe che ridono¤ scarpe da ladri — очень мягкая обувь scarpe da preti — скрипучая обувь fare le scarpe a qd — донести на кого-л non essere degno di lustrarescarpa II f pop v. carpale scarpe a qd — в подмётки не годиться кому-л lustrare le scarpe a qd — низко льстить кому-л, лизоблюдничать <выслуживаться> перед кем-л legarsi bene le scarpe — навострить лыжи, дать тягу cavare le scarpe a qd mentre corre — на ходу подмётки рвать mettere le scarpe al sole gerg mil — отбросить копыта morire con le scarpe ai piedi — скоропостижно скончаться è meglio consumare le scarpe che le lenzuola prov — лучше ходить здоровым, чем лежать больным non fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov — и красивая обувь в конце концов стаптывается, всё стареет, вечной красоты не бывает una bella scarpa resta una bella ciabatta prov — ~ хороша молодуха — хороша и старуха
См. также в других словарях:
Башмаки износить — (много времени употребить). Не одну пару желѣзныхъ лаптей чортъ содравъ, покуль ихъ (мужа и жену) въ одну кучу собравъ (Бѣлорусская погов.). Поясн. «Баба по бору ходила, трое лаптей износила» (долго ходила). Ср. Чортъ трое лаптей сносилъ, прежде… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
башмаки износить — много времени употребить Не одну пару железных лаптей чорт содрав, покуль их (мужа и жену) в одну кучу собрав (белорусская погов.) Баба по бору ходила, трое лаптей износила (долго ходила) Ср. Черт трое лаптей сносил, прежде чем нас собрал в одну… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
истаска́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. истасканный, кан, а, о; сов., перех. (несов. истаскивать). разг. Долгой ноской привести в негодность; износить, истрепать. Истаскать пальто. □ О, ради такой девушки можно не только стать земцем, но даже истаскать, как … Малый академический словарь
Jeder muss ein Paar Narrenschuhe zerreissen, zerreisst er nicht mehr. — См. Башмаки износить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
A little month, or ere those shoes were old… — См. Башмаки износить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
СНОСИТЬ — 1. СНОСИТЬ1, сношу, сносишь, совер. (к снашивать2), что (разг.). То же, что износить, доносить до конца (см. доносить1 во 2 знач.). Сносить башмаки. Сносить одежду. 2. СНОСИТЬ2, сношу, сносишь, совер., кого что (разг.). Снести куда нибудь и… … Толковый словарь Ушакова
СНОСИТЬ — или снашивать, снести или снесть что куда, носить из разных мест в одно, складывать в кучу, скоплять. Пусть бы ребятишки подбирали да снашивали щепу в груду. Снашивайте мусор в овраг. Снашиваем, сношу дрова под навес. | Снашивать (несовер.),… … Толковый словарь Даля
продрать — деру, дерёшь; продрал, ла, ло; продранный; дран, а, о; св. Разг. 1. что. Прорвать насквозь, сделать дырявым, рваным; износить до дыр. П. рукава на локтях. П. башмаки. // Разорвать, проносить в каком л. месте. П. колени. П. локти. 2. кого что.… … Энциклопедический словарь
истаскать — аю, аешь; истасканный; кан, а, о; св. что. Разг. 1. Долгой ноской привести в негодность; износить. И. пальто, башмаки. 2. Часто употребляя, сделать избитым, надоевшим (слова, мысли и т.п.). И. песню, мелодию, мотив. ◁ Истаскивать, аю, аешь; нсв.… … Энциклопедический словарь